Деловой иностранный язык

Опубликовано: 30.10.2017

видео Деловой иностранный язык

Деловой иностранный язык Чебоксары
ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Л. А. Девель, канд. филол. наук,

Санкт-Петербургский университет культуры и искусств (Россия)



Особенности обучения деловому иностранному языку на современном этапе (20 лет спустя проведения первой русско-британской летней школы делового английского языка в 1993 г.)

В докладе рассматриваются важные с точки зрения управления качеством языковой подготовки при получении сегодня высшего профессионального образования особенности преподавания делового иностранного языка. Среди них отмечается широкое включение в учебно-методические программы компонента делового иностранного языка в курсы обучения и экзаменов по общему языку вплоть до международных экзаменов. Выделяется обучение деловому иностранному языку по неэкономическим направлениям, например, в вузах культуры, в вузах, специализирующихся на науках о земле и пр. При формировании иноязычной деловой коммуникативной компетенции алгоритм обучения максимально приближен к требованиям международных экзаменов. Интерактивному характеру обучения с интенсивным и экстенсивным использованием интернета и видеоматериалов в докладе уделяется особое внимание.


Деловой английский для начинающих. Урок 1. Бизнес английский.

L. A. Devel

Contemporary features of the business foreign language teaching and learning (20 years after the first Anglo-Russian summer business English school in 1993)

The presentation identifies and describes three specific features securing high quality of the Business Foreign Language teaching and learning.

Д. Кийко,

Университет Марии Кюри-Склодовской в Люблине (Польша)


Иностранные языки Деловой иностранный язык

Гендерный аспект перевода в межкультурной коммуникации в деловой среде

В условиях жестких требований деловой среды к эффективности коммуникаций переводчик должен особенно четко определять социальный контекст, учитывать гендерный аспект языковых форм, которые используют участники коммуникации (мужские, женские).

Рассмотрение языка с точки зрения гендера было начато в 70-е гг. XX в. американским лингвистом Робин Лакофф. Многие ученые признают, что стали лингвистами именно благодаря тому течению в науке, которое обозначила Лакофф. Так, в книге Салли Макконнелл «Language and woman’s place: Revisited» подчеркивается, что, несмотря на расхожие мнения, которые были озвучены после выхода пионерской статьи на тему гендера в языке, очевидно, что Лакофф впервые привлекла внимание к тому, что социальный и коммуникативный контексты влияют на лингвистические формы, которые мы выбираем в той или иной ситуации [McConell, 2004].

rss